Nikola Madžirov

Nikola Madžirov (pesnik, esejista, prevodilac) rođen je 1973. u Strumici. Poezija mu je prevedena na četrdesetak jezika i objavljivana u časopisima i antologijama u Makedoniji i inostranstvu. Za poeziju iz knjige Premešten kamen (2007) dobio je međunarodnu pesničku nagradu Xubert Burda, kao i nagradu Braća Miladinov na Struškim večerima poezije. Za zbirku Zaključani u gradu (1999) dobio je nagradu Studentski zbor za najbolju debitantsku knjigu, a za knjigu Negde, nigde (1999) nagradu Aco Karamanov. Godine 2017. dobio je nagradu za evropsku poeziju Xu Zhimo Silver Leaf na Kraljevom koledžu u Kembridžu. Bio je urednik poezije u časopisu za književnost i kulturu Blesok i jedan je od koordinatora međunarodne pesničke mreže Lyrikline. Njegove pesme, kao i kritički tekstovi o njegovoj poeziji, objavljeni su u American Poetry Review, Modern Poetry in Translation, kao i u listovima Times, Poetry London, World Literature Today, Der Spiegel, Die Zeit, Tagesspiegel, El Pais, Inostranaя literatura i drugim. Na njegove stihove muziku je komponovao američki džez kompozitor Oliver Lejk, kao i italijanski kompozitor klasične muzike Angelo Ingleze.
Dobitnik je više međunarodnih književnih stipendija: International Writing Program Univerzi-teta Ajova u SAD, DAAD u Berlinu, Civitella Ranieri u Italiji, Marguerite Yourcenar u Francuskoj, Pass Porta u Briselu, kao i rezidencijalnih stipendija u Beogradu (Krokodil), Splitu i Tirani u saradnji sa mrežom Traduki. Na makedonski je preveo stihove Jehude Amihaija, Li-Jang Lija, Georgi Gospodinova, Vaska Pope, Novice Tadića, Danijela Dragojevića i drugih.
Živi u Strumici

IGRA SNA

Svaki dan svet iznova
premeštamo:

planine će biti ovde,
gradovi tamo,
reke će se danas
u našu sobu ulivati.

I sutra opet sve ispočetka.

Zmajevi nek budu na ovom nebu,
primirja tamo.

Samo smo mi u toj igri
bili zaboravljani,
na ista mesta strah
nas je svakog dana postavljao –

u kutiji šibica
bio sam spreman da zaspim,
ti u futroli od violine.


Tags:
X