Biljana Isailović
Biljana Isailović, hispanista po obrazovanju, prevela je dela brojnih španskih autora: Ortege i Gaseta, Unamuna, Barohe, Bekera, Asorina, Borhesa, Blaska Ibanjesa, Marsea, Moline, Arijage… Takođe, prevela je i španski viteški roman Amadis od Gaule, koji su sto svetskih medijevalista, na kongresu u Salamanki, proglasili za najbolji evropski viteški roman. Po uzoru na ovo delo, s ciljem da učini dekonstrukciju, mada i sâm priznajući njegovu nenadmašnost, Servantes piše Don Kihota, zbog čega je Amadis roman/ključ neophodan za potpuno razumevanja Don Kihota. Dobitnica je najuglednijih nagrada: „Miloš N. Đurić“ 2001. godine za prevod dela Manuela de Falje Zapisi o muzici i muzičarima i dva puta nagrade “Radoje Tatić”, za prevod romana Doña Perfekta Benita Peresa Galdosa, kao najbolji prevod sa španskog i portugalskog u 2006. i 2007 i za prevod Rima, integralnog poetskog dela Gustava Adolfa Bekera za 2016. i 2017. godinu. Prevodila je i priče srpskih autora na španski koje su objavljene u časopisu Sibila, u čijem izdavačkom savetu je Mario Vargas Ljosa. Istraživala je špansko univerzitetsko izdavaštvo kao stipendista španske vlade 2001; pored književnosti prevodi i filmove, jer je stalni saradnik Jugoslovenske kinoteke. Za saradnju na promociji španskog jezika i hispanskih kultura dobila je 2014. Povelju zahvalnosti Instituta Servantes u Beogradu.
Slobodan umetnik, živi u Beogradu.
Kontakt: obilje8@gmail.com
Rime
Sa španskog prevela Biljana Isailović
Nagrada za najbolji prevod sa španskog i portugalskog jezika Fonda Radoje Tatić
Žanr: Poezija
Godina izdanja: 2017.
Povez: Broširani (mek)
Pismo: Latinica
Format: 13.5×20.5 cm
Broj strana:174